?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Интервью в The Sunday Times
me, tanya
t_yumasheva
Вышло интервью в The Sunday Times, о котором я говорила. Как вы и просили, даю ссылку на него. Когда выйдет русский перевод в одном из иносми-порталов, добавлю в этот пост. Как всегда в таких случаях бывает, редакция зацепилась за самую для них жареную тему, тему алкоголя, хотя в основном мы говорили о другом. Не знаю, права я была или нет, что согласилась дать это интервью. Посмотрите http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/europe/article7052415.ece


русский переворд - хорошо!

Да, забавно, спасибо, поправила.

Интервью интересное. Но мне ( со специальными вкусами )показалось довольно карикатурным.

Только не в плане выпивки Бориса Николаевича, а в плане 'необратимости'.

Вероятно, Вы помните, что в конце 60х советское руководство испугалось более смелых реформ, т.к. оно считало, что любые подвижки неминуемо приведут к событиям по типу чехословацких ( а те, в свою очередь к постепенной конвергенции к капитализму)?

Неизбежность развития рынка, везде, где он начался в какой либо форме ( включая исторический запад ), говорят, что никаких опасений по поводу долговременного отката не возможно.

Другие вещи ( которые часто обсуждались, включая отказ продавать часть акций зарубежным компаниям, вопреки утверждениям Чубайса - такой вариант западными специалистами рассматривался, как реалистичный ) выкидываются из рассмотрения.

Получается картина 'одного пути' и необходимости 'удерживать сейчас' завоевания.

Неправильный посыл.

Путей много, включая и сейчас.
И уж тем более, когда Чубайс кинулся во все тяжкие, пытаясь газификацию угля ( то, что англия прошла в XIX веке, и отказавшихся по причине низкой экономической эффективности ) выдавать за невероятную инновацию, которая спасет российскую энергетику - это пример полной деградации этих 'эффективных' менеджеров, как людей - они уже не могут придумать качественные аргументы для отмыва денег.
Так вот когда - вместо капитализма у нас вовсю расцветает олигархия, которая хочет примазаться 'ко всему хорошему', то на самом деле, время бить в колокола, а не пытаться защищать 'достижения'

Спасибо за ссылку, прочитать не смог, энглиш нема. Вот!

А вы гуглом переведите страничку


Т.Б., для читателей Вашего журнала это интервью в основном повторение того, что уже было здесь написано, разве что вот этого "Despite Putin’s authoritarian policies, Yeltsin never regretted his choice of political heir. Russia’s support for Putin had brought stability and peace to the country, she said." раньше не видел. Это действительно так?

Похоже, он уже из ЖЖ выдирал фразы.

Посмотрите предыдущий пост здесь
http://t-yumasheva.livejournal.com/17066.html

Татьяна Борисовна,

а когда можно ожидать обещанные ответы на вопросы Минаева?

(Deleted comment)
Русскую версию прочитаю.

Ну а Вас с праздником. С 8 марта. И всего Вам самого-самого доброго. Маму еще обязательно поздравьте и дочку!!!

Спасибо, и маме передам, и Маше.

Не читал, но осуждаю! ©

Пока не стал читать статьи, но скажу.
Как правило, интервью для «статьи» беруться не для того, чтобы рассказать о точке зрения интервьюируемого. А для того, чтобы подтвердить свою, редакционную мыслю, выдергивая отдельные фразы из слов жертвы :)))

PS. А сейчас проверю, насколько я прав или лев.

Re: Не читал, но осуждаю! ©

Вы просто в "десятку" попали!
Некоторые "стандарты" иностранной журналистики просто приводят в ступор.

а зачем Вы согласились? Они Вам разве не прислали гранки на подпись?

Я писала уже, они обычно не делают чистое интервью. У них такой жанр, интервью с журналистскими комментариями. Все мои цитаты мне показали. Я их подтвердила.

(Deleted comment)

Вы всегда пишите в ЖЖ, когда напьетесь?

судя по стилю и количеству «мыслей» - неслабо приняли :)))

(Deleted comment)

Трудности перевода их фунтов в наши метры...

В связи со словами
«Я писала уже, они обычно не делают чистое интервью. У них такой жанр, интервью с журналистскими комментариями. Все мои цитаты мне показали. Я их подтвердила.»
http://t-yumasheva.livejournal.com/17525.html?thread=5682805#t5682805

Имею вопрос. Так как тут отсутствуют «скобки» в конце одно цитаты, то у меня нет уверенности, что эти цитаты даны в контексте, в правильном порядке и в правильном переводе. В связи с чем - можно оригинальную версию слов прочитать? Или вы беседовали по-английски? Потому что у меня возникили более серьезные вопросы к этим утверждениям, но сначала хотелось бы узнать, а что все-таки было сказано на самом деле.

“The economy was completely destroyed. All state institutions had to be rebuilt from scratch. People’s mentality was still steeped in communist ideals.

“Briefly there was optimism. People thought we’d soon live like other western countries, rich, free and democratic. But the reform process was far more painful than expected.”



Re: Трудности перевода их фунтов в наши метры...

А что вам именно не нравиться в этих фразах. И второе: неужели вы используете перевод от гугла. Там же полная ахинея в переводе. Читай как хочу...:-)

Нехорошо журналист изложил,

Судя по всему, вы больше рассказывали и, видимо, интереснее.
Я перевод не читала - только исходник... Не то все... некрасиво как-то, топорная работа. Впрочем, как все у западных журналистов и их газетенок...:)

Конечно с таким названием статьи и вступлением, она будет лучше продаваться. Не понятно только одно. А разве не было уговора, что финальная версия статьи или как минимум её название будет согласовано с Вами. Безусловно думающие люди, возможно, вчитаются, поймут, что говорили в основном о другом. Но первое впечатление, конечно не совсем приятное, дочь заговорила первый раз о проблеме с алкоголем у её отца. Вы уважаете и любите своего отца и не удивительно, что Вас начали терзать сомнения, так как Вы наверняка не так видели эту статью. Заголовок статьи и фото подали в формате, достойном жёлтой прессы.
Но есть Ваш блог, есть прочее сказанное Вами и кому надо тот поймёт, что статья в основном о другом.
А журналист тёртый калач, однако. После интервью развёл Вас еще на пост по этой проблеме, как Вы и писали: «Мне не хотелось это обсуждать, но он сказал, что если вы не будете об этом говорить, люди будут придумывать за вас». Пост помогает статье.

Edited at 2010-03-07 10:47 pm (UTC)

интересно, как по-разному воспринимают один и тот же текст читатели в Великобритании и России!
судя по комментариям прочитавших материал иностранцев, у них сложился вполне позитивный образ Б.Н.

Если Вы невнимательно читали - я повторю...

«редакция зацепилась за самую для них жареную тему, тему алкоголя, хотя в основном мы говорили о другом»
Так видно? ;-)

Каждый может легко и быстро читать Татьяны блоге теперь на своем мобильном телефоне - см. www.binu.com